хачу фсё знать или дело было вечером, делать было нечего...

Не, на полном серьезе делать было нечего. А чем можна заняцца, ежели за окном третий час ночи, домочадцы давно в люльках посапывают, интересная фильма закончилась, а спать таки не хочецца? Вот именно в такие моменты и придумываюцца всякие глупости, а я решил разузнать - что означают красивые названия джапанских воблеров? А исполнить задуманное "как два пальца об асфальт" - включил on-line переводчик с англицкова и попер! Узнал много интереснова, в том числе и довольно-таки забавнова. Итак, вот что я нарыл:

anthrax (Megabass) - сибирская язва (как романтично)

camion (Smith) - грузовик

squrrel (Jackall) - белка

drop (Incubator) - капля (оценна подходит)

dead minnow (Tsuribito) - мертвый пескарь (аптимистична)

sorcerer (Halco) - волшебник

vision (Megabass) - зрелище (абсолютно про него!!!)

stoop (Duel) - унижение Х-)

greedy guts (Pontoon 21) - жадные кишки (пипец какое название...)

cascabel (Deps) - гремучая змея

cherry blood (Smith) - вишневая кровь

margay (Megabass) - длиннохвостая кошка

balisong (Deps) - нож "бабочка"

mud sucker (Jackall) - грязный сосунок

Ох и затейники, эти иппонцы... ))) Даже к абзыванию своих буратин подходят с энтузиазмом, фантазией и творческим вдохновением.

Вот для дополнения


А полностью тут - здеся . ))) С уважухой, Сахалинец